1
اِذَا الشَّمْسُ كُـوِّرَتْۙۖ ١
İzeş şemsu kuvviret.
Güneş söndürüldüğü¹ zaman,
1 Tekvir: Sarık sarar gibi “yuvarlamasına dürüp sarmak” ve “bohçalamak” manasınadır. Bir de bizim, “devirmek ve kürümek” dediğimiz gibi “yıkıp atmak” manasına gelir. Bazıları da Hz. Ömer’den rivayet ederek, “kör etmek körletmek” manasına olduğunu da söylemişlerdir. (Razî) Tekvîr olunmak ise, “dürülüp sarılmak veya devşirilip atılmak veya körletilmek” demek olur. Güneşin dürülmesi de çevresinin kabuk bağlayıp bir bohça gibi sarılarak ziyasının sönmesi ve körlenmesi veya güneş tutulması gibi gözden kaybolmasıdır ki bu mecazdır.— M. Türk
81:1