Duhan 59 Ayet 25. Cüz الدخان
44

Duhan

— Duman
59 Ayet 25. Cüz
الدخان
44
Duhan
59 Ayet
الدخان
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
1
حٰمٓۜ ١
Hâ mîm.
Ha. Mim.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

1- Ha, Mim. 2- Apaçık Kitab'a andolsun ki, Sure "Ha, Mim" harfleri ile başlıyor; bu iki harfe ve onlardan meydana gelen kitaba yemin geleneği sürdürülüyor. Bunun gibi birbirinden kopuk harflere ilişkin açıklama bir çok surenin başında yinelenmiştir. Kitaba yemin edildiği gibi bu harflere de yemin ed...

44:1
2
وَالْكِتَابِ الْمُب۪ينِۙ ٢
Vel kitâbil mubîn(mubîni).
Apaçık Kitab'a andolsun;— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

1- Ha, Mim. 2- Apaçık Kitab'a andolsun ki, Sure "Ha, Mim" harfleri ile başlıyor; bu iki harfe ve onlardan meydana gelen kitaba yemin geleneği sürdürülüyor. Bunun gibi birbirinden kopuk harflere ilişkin açıklama bir çok surenin başında yinelenmiştir. Kitaba yemin edildiği gibi bu harflere de yemin ed...

44:2
3
اِنَّٓا اَنْزَلْنَاهُ ف۪ي لَيْلَةٍ مُبَارَكَةٍ اِنَّا كُنَّا مُنْذِر۪ينَ ٣
İnnâ enzelnâhu fî leyletin mubâreketin innâ kunnâ munzirîn(munzirîne).
Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Gerçekten biz uyarıcılarız.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

3- Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız. 4- Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir. 5- Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz. 6- Bu Rabbinden bir rahmettir. Allah, işitendir, bilendir. 7- Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki Allah...

44:3
4
ف۪يهَا يُفْرَقُ كُـلُّ اَمْرٍ حَـك۪يمٍۜ ٤
Fihâ yufreku kullu emrin hakîm(hakîmin).
Her hikmetli iş onda (o gecede) ayırt edilir.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

3- Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız. 4- Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir. 5- Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz. 6- Bu Rabbinden bir rahmettir. Allah, işitendir, bilendir. 7- Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki Allah...

44:4
5
اَمْراً مِنْ عِنْدِنَاۜ اِنَّا كُنَّا مُرْسِل۪ينَۚ ٥
Emren min indinâ innâ kunnâ mursilîn(mursilîne).
Katımızdan bir emir olarak. Doğrusu biz elçiler gönderenleriz.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

3- Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız. 4- Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir. 5- Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz. 6- Bu Rabbinden bir rahmettir. Allah, işitendir, bilendir. 7- Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki Allah...

44:5
6
رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَۜ اِنَّهُ هُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُۙ ٦
Rahmeten min rabbik(rabbike), innehu huves semîul alîm(alîmu).
Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz (her şeyi hakkıyla) duyan ve bilen O'dur.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

3- Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız. 4- Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir. 5- Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz. 6- Bu Rabbinden bir rahmettir. Allah, işitendir, bilendir. 7- Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki Allah...

44:6
7
رَبِّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۢ اِنْ كُنْتُمْ مُوقِن۪ينَ ٧
Rabbis semâvâti vel ardı ve mâ beynehumâ, in kuntum mûkinîn(mûkinîne).
Göklerin, yerin ve bu ikisinin arasındakilerin Rabbidir. Eğer gerçeği kesin bir şekilde bilebilecek kimselerseniz!— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

3- Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız. 4- Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir. 5- Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz. 6- Bu Rabbinden bir rahmettir. Allah, işitendir, bilendir. 7- Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki Allah...

44:7
8
لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْـي۪ وَيُم۪يتُۜ رَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَٓائِكُمُ الْاَوَّل۪ينَ ٨
Lâ ilâhe illâ huve yuhyî ve yumît(yumîtu), rabbukumve rabbu âbâikumul evvelîn(evvelîne).
O'ndan başka ilah yoktur. O öldürür ve diriltir. Sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbidir.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

3- Biz onu mübarek bir gecede indirdik. Çünkü Biz, insanları uyarmaktayız. 4- Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir. 5- Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz. 6- Bu Rabbinden bir rahmettir. Allah, işitendir, bilendir. 7- Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki Allah...

44:8
9
بَلْ هُمْ ف۪ي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ٩
Bel hum fî şekkin yel’abûn(yel’abûne).
Hayır, onlar şüphe içinde oynuyorlar.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

9- Fakat onlar süphe içinde eglenip duruyorlar. 10- Gögün gözle görülür bir duman getirecegi günü gözetle. 11- Duman, insanlari bürüyecektir. Bu, aci bir azabtir. 12- "Rabbimiz, bizden azabi kaldir, çünkü biz artik inaniyoruz"derler. 13- Artik onlar nasil düsünüp ögüt alacaklar? Ögüt alma zamani geç...

44:9
10
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَٓاءُ بِدُخَانٍ مُب۪ينٍۙ ٠١
Fertekib yevme te’tîs semâu bi duhânin mubîn(mubînin).
Artık sen göğün açık bir duman getireceği günü gözetle.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

9- Fakat onlar süphe içinde eglenip duruyorlar. 10- Gögün gözle görülür bir duman getirecegi günü gözetle. 11- Duman, insanlari bürüyecektir. Bu, aci bir azabtir. 12- "Rabbimiz, bizden azabi kaldir, çünkü biz artik inaniyoruz"derler. 13- Artik onlar nasil düsünüp ögüt alacaklar? Ögüt alma zamani geç...

44:10
11
يَغْشَى النَّاسَۜ هٰذَا عَذَابٌ اَل۪يمٌ ١١
Yagşân nâs(nâse), hâzâ azâbun elîm(elîmun).
(O duman) insanları bürür. İşte bu acıklı bir azaptır.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

9- Fakat onlar süphe içinde eglenip duruyorlar. 10- Gögün gözle görülür bir duman getirecegi günü gözetle. 11- Duman, insanlari bürüyecektir. Bu, aci bir azabtir. 12- "Rabbimiz, bizden azabi kaldir, çünkü biz artik inaniyoruz"derler. 13- Artik onlar nasil düsünüp ögüt alacaklar? Ögüt alma zamani geç...

44:11
12
رَبَّـنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ اِنَّا مُؤْمِنُونَ ٢١
Rabbenekşif annel azâbe innâ mû’minûn(mû’minûne).
'Rabbimiz! Üzerimizden azabı kaldır, çünkü biz artık iman edenleriz.'— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

9- Fakat onlar süphe içinde eglenip duruyorlar. 10- Gögün gözle görülür bir duman getirecegi günü gözetle. 11- Duman, insanlari bürüyecektir. Bu, aci bir azabtir. 12- "Rabbimiz, bizden azabi kaldir, çünkü biz artik inaniyoruz"derler. 13- Artik onlar nasil düsünüp ögüt alacaklar? Ögüt alma zamani geç...

44:12
13
اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَٓاءَهُمْ رَسُولٌ مُب۪ينٌۙ ٣١
Ennâ lehumuz zikrâ ve kad câehum resûlun mubîn(mubînun).
Onlar için öğüt almak nerede? Oysa kendilerine açıklayıcı bir peygamber gelmişti.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

9- Fakat onlar süphe içinde eglenip duruyorlar. 10- Gögün gözle görülür bir duman getirecegi günü gözetle. 11- Duman, insanlari bürüyecektir. Bu, aci bir azabtir. 12- "Rabbimiz, bizden azabi kaldir, çünkü biz artik inaniyoruz"derler. 13- Artik onlar nasil düsünüp ögüt alacaklar? Ögüt alma zamani geç...

44:13
14
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌۢ ٤١
Summe tevellev anhu ve kâlû muallemun mecnûn(mecnûnun).
Sonra ondan yüz çevirdiler ve: '(Bu) öğretilmiş bir delidir' dediler.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

9- Fakat onlar süphe içinde eglenip duruyorlar. 10- Gögün gözle görülür bir duman getirecegi günü gözetle. 11- Duman, insanlari bürüyecektir. Bu, aci bir azabtir. 12- "Rabbimiz, bizden azabi kaldir, çünkü biz artik inaniyoruz"derler. 13- Artik onlar nasil düsünüp ögüt alacaklar? Ögüt alma zamani geç...

44:14
15
اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَل۪يلاً اِنَّكُمْ عَٓائِدُونَۢ ٥١
İnnâ kâşifûl azâbi kalîlen innekum âidûn(âidûne).
Biz azabı az bir süre kaldıracağız ama siz yine (küfre) döneceksiniz.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

9- Fakat onlar süphe içinde eglenip duruyorlar. 10- Gögün gözle görülür bir duman getirecegi günü gözetle. 11- Duman, insanlari bürüyecektir. Bu, aci bir azabtir. 12- "Rabbimiz, bizden azabi kaldir, çünkü biz artik inaniyoruz"derler. 13- Artik onlar nasil düsünüp ögüt alacaklar? Ögüt alma zamani geç...

44:15
16
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرٰىۚ اِنَّا مُنْتَقِمُونَ ٦١
Yevme nebtışul batşetel kubrâ innâ muntekimûn(muntekimûne).
Ancak şiddetli bir yakalama ile yakaladığımız gün elbette biz intikam alırız.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

9- Fakat onlar süphe içinde eglenip duruyorlar. 10- Gögün gözle görülür bir duman getirecegi günü gözetle. 11- Duman, insanlari bürüyecektir. Bu, aci bir azabtir. 12- "Rabbimiz, bizden azabi kaldir, çünkü biz artik inaniyoruz"derler. 13- Artik onlar nasil düsünüp ögüt alacaklar? Ögüt alma zamani geç...

44:16
17
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَٓاءَهُمْ رَسُولٌ كَر۪يمٌۙ ٧١
Ve lekad fetennâ kablehum kavme fir’avne ve câehum resûlun kerîm(kerîmun).
Andolsun, onlardan önce Firavun'un kavmini de imtihan ettik ve onlara şerefli bir peygamber geldi.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

17- Andolsun, onlardan önce Firavun toplumuna da imkanlar vererek sınamıştık. Onlara saygın bir peygamber gelmişti. Gezinti, onların kalplerini uyarmak amacına yönelik güçlü bir ifade ile başlıyor. Burada, bir peygamberin bir topluma gönderilişinin bir anlamda o toplumu deneme, onları sınama amacına...

44:17
18
اَنْ اَدُّٓوا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِۜ اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ ٨١
En eddû ileyye ibâdallâh(ibâdallâhi), innî lekum resûlun emîn(emînun).
'Allah'ın kullarını bana teslim edin. Gerçekten ben sizin için güvenilir bir elçiyim' diye. [1]— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

18- "Ey Allah'ın kulları! Bana gelin, doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim." 19- `Allah'a karşı büyüklük taslamayın. Ben size apaçık bir delil getiriyorum." 20 "Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım." 21- "Eğer bana inanmadınızsa bari...

44:18
19
وَاَنْ لَا تَعْلُوا عَلَى اللّٰهِۚ اِنّ۪ٓي اٰت۪يكُمْ بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍۚ ٩١
Ve en lâ ta’lû alâllâh(alâllâhi), innîâtîkum bi sultânin mubîn(mubînin).
Ve: 'Allah'a karşı büyüklenmeyin. Şüphesiz ben size apaçık bir delil getiriyorum' diye.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

18- "Ey Allah'ın kulları! Bana gelin, doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim." 19- `Allah'a karşı büyüklük taslamayın. Ben size apaçık bir delil getiriyorum." 20 "Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım." 21- "Eğer bana inanmadınızsa bari...

44:19
20
وَاِنّ۪ي عُذْتُ بِرَبّ۪ي وَرَبِّكُمْ اَنْ تَرْجُمُونِۘ ٠٢
Ve innî uztu bi rabbî ve rabbikumen tercumûni.
'Şüphesiz ben sizin beni taşlamanızdan, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz (olan Allah)'a sığındım.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

18- "Ey Allah'ın kulları! Bana gelin, doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim." 19- `Allah'a karşı büyüklük taslamayın. Ben size apaçık bir delil getiriyorum." 20 "Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım." 21- "Eğer bana inanmadınızsa bari...

44:20
21
وَاِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا ل۪ي فَاعْتَزِلُونِ ١٢
Ve in lem tû’minû lî fa’tezilûni.
Eğer bana iman etmediyseniz, benden uzaklaşın.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

18- "Ey Allah'ın kulları! Bana gelin, doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim." 19- `Allah'a karşı büyüklük taslamayın. Ben size apaçık bir delil getiriyorum." 20 "Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım." 21- "Eğer bana inanmadınızsa bari...

44:21
22
فَدَعَا رَبَّهُٓ اَنَّ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ ٢٢
Fe deâ rabbehû enne hâulâi kavmun mucrimûn(mucrimûne).
Sonunda Rabbine: 'Bunlar suçlu bir kavimdirler' diye dua etti.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

18- "Ey Allah'ın kulları! Bana gelin, doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim." 19- `Allah'a karşı büyüklük taslamayın. Ben size apaçık bir delil getiriyorum." 20 "Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım." 21- "Eğer bana inanmadınızsa bari...

44:22
23
فَاَسْرِ بِعِبَاد۪ي لَيْلاً اِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَۙ ٣٢
Fe esri bi ibâdî leylen innekum muttebeûn(muttebeûne).
'O halde kullarımı geceleyin yürüt. Şüphesiz siz takib edileceksiniz.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

18- "Ey Allah'ın kulları! Bana gelin, doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim." 19- `Allah'a karşı büyüklük taslamayın. Ben size apaçık bir delil getiriyorum." 20 "Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım." 21- "Eğer bana inanmadınızsa bari...

44:23
24
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواًۜ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ ٤٢
Vetrukil bahre rehvâ(rehven), innehum cundun mugrekûn(mugrekûne).
Denizi sakin bir halde bırak. Şüphesiz onlar boğulacak bir ordudur.'— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

18- "Ey Allah'ın kulları! Bana gelin, doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim." 19- `Allah'a karşı büyüklük taslamayın. Ben size apaçık bir delil getiriyorum." 20 "Ben, beni taşlayıp öldürmenizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım." 21- "Eğer bana inanmadınızsa bari...

44:24
25
كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۙ ٥٢
Kem terekû min cennâtin ve uyûn(uyûnin).
Onlar geride nice bahçeler ve pınarlar bıraktılar.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

25- Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler. 26- Ekinler, güzel makamlar! 27- Ve zevkü sefa sürecekleri nice nimetler! 28- İşte böyle oldu ve biz onları başka bir topluma miras verdik. 29- Onlara gök ve yer ağlamadı. ve kendilerine mühlet de verilmedi. Sahne onların içinde yüzdükleri...

44:25
26
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَر۪يمٍۙ ٦٢
Ve zurûin ve makâmin kerîm(kerîmin).
(Nice) ekinler ve değerli konaklar!— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

25- Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler. 26- Ekinler, güzel makamlar! 27- Ve zevkü sefa sürecekleri nice nimetler! 28- İşte böyle oldu ve biz onları başka bir topluma miras verdik. 29- Onlara gök ve yer ağlamadı. ve kendilerine mühlet de verilmedi. Sahne onların içinde yüzdükleri...

44:26
27
وَنَعْمَةٍ كَانُوا ف۪يهَا فَاكِه۪ينَۙ ٧٢
Ve na’metin kânû fîhâ fâkihîn(fâkihîne).
Ve içinde zevk sürdükleri (nice) nimetler!— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

25- Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler. 26- Ekinler, güzel makamlar! 27- Ve zevkü sefa sürecekleri nice nimetler! 28- İşte böyle oldu ve biz onları başka bir topluma miras verdik. 29- Onlara gök ve yer ağlamadı. ve kendilerine mühlet de verilmedi. Sahne onların içinde yüzdükleri...

44:27
28
كَذٰلِكَ۠ وَاَوْرَثْنَاهَا قَوْماً اٰخَر۪ينَ ٨٢
Kezâlik(kezâlike), ve evresnâhâ kavmen âharîn(âharîne).
İşte böyle. Biz onları başka bir topluluğa miras bıraktık.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

25- Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler. 26- Ekinler, güzel makamlar! 27- Ve zevkü sefa sürecekleri nice nimetler! 28- İşte böyle oldu ve biz onları başka bir topluma miras verdik. 29- Onlara gök ve yer ağlamadı. ve kendilerine mühlet de verilmedi. Sahne onların içinde yüzdükleri...

44:28
29
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَٓاءُ وَالْاَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَر۪ينَ۟ ٩٢
Fe mâ beket aleyhimus semâu vel ardu ve mâ kânû munzarîn(munzarîne).
Onlara ne gök ne de yer ağladı. Kendilerine mühlet de verilmedi.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

25- Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler. 26- Ekinler, güzel makamlar! 27- Ve zevkü sefa sürecekleri nice nimetler! 28- İşte böyle oldu ve biz onları başka bir topluma miras verdik. 29- Onlara gök ve yer ağlamadı. ve kendilerine mühlet de verilmedi. Sahne onların içinde yüzdükleri...

44:29
30
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَن۪ٓي اِسْرَٓائ۪لَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُه۪ينِۙ ٠٣
Ve lekad necceynâ benî isrâîle minel azâbil muhîn(muhîni).
Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azaptan kurtardık.— A.Varol
Tefsir — Seyyid Kutub

30- Andolsun biz, İsrailoğullarını o küçültücü azaptan kurtardık 31- Yani Firavun'dan. Çünkü aS haddi aşanlardan bir zorba idi. 32- Andolsun biz, İsrailoğullarını, bir bilgiye göre alemlere üstün kıldık. 33- Onlara, içinde açık bir imtihan bulunan ayetler verdik. Burada İsrailoğullarının "küçültücü"...

44:30
Yükleniyor...
Duhan
. Ayet
Sureler
1 Fatiha 7 ayet الفاتحة 2 Bakara 7 ayet البقرة 3 Al-i İmran 7 ayet آل عمران 4 Nisa 7 ayet النساء 5 Maide 7 ayet المائدة 6 Enam 7 ayet الأنعام 7 Araf 7 ayet الأعراف 8 Enfal 7 ayet الأنفال 9 Tevbe 7 ayet التوبة 10 Yunus 7 ayet يونس 11 Hud 7 ayet هود 12 Yusuf 7 ayet يوسف 13 Rad 7 ayet الرعد 14 İbrahim 7 ayet ابراهيم 15 Hicr 7 ayet الحجر 16 Nahl 7 ayet النحل 17 İsra 7 ayet الإسراء 18 Kehf 7 ayet الكهف 19 Meryem 7 ayet مريم 20 Ta Ha 7 ayet طه 21 Enbiya 7 ayet الأنبياء 22 Hac 7 ayet الحج 23 Müminun 7 ayet المؤمنون 24 Nur 7 ayet النور 25 Furkan 7 ayet الفرقان 26 Şuara 7 ayet الشعراء 27 Neml 7 ayet النمل 28 Kasas 7 ayet القصص 29 Ankebut 7 ayet العنكبوت 30 Rum 7 ayet الروم 31 Lokman 7 ayet لقمان 32 Secde 7 ayet السجدة 33 Ahzab 7 ayet الأحزاب 34 Sebe 7 ayet سبإ 35 Fatır 7 ayet فاطر 36 Yasin 7 ayet يس 37 Saffat 7 ayet الصافات 38 Sad 7 ayet ص 39 Zümer 7 ayet الزمر 40 Mümin 7 ayet غافر 41 Fussilet 7 ayet فصلت 42 Şura 7 ayet الشورى 43 Zuhruf 7 ayet الزخرف 44 Duhan 7 ayet الدخان 45 Casiye 7 ayet الجاثية 46 Ahkaf 7 ayet الأحقاف 47 Muhammed 7 ayet محمد 48 Fetih 7 ayet الفتح 49 Hucurat 7 ayet الحجرات 50 Kaf 7 ayet ق 51 Zariyat 7 ayet الذاريات 52 Tur 7 ayet الطور 53 Necm 7 ayet النجم 54 Kamer 7 ayet القمر 55 Rahman 7 ayet الرحمن 56 Vakıa 7 ayet الواقعة 57 Hadıd 7 ayet الحديد 58 Mücadele 7 ayet المجادلة 59 Haşr 7 ayet الحشر 60 Mümtehine 7 ayet الممتحنة 61 Saf 7 ayet الصف 62 Cuma 7 ayet الجمعة 63 Münafikun 7 ayet المنافقون 64 Tegabun 7 ayet التغابن 65 Talak 7 ayet الطلاق 66 Tahrim 7 ayet التحريم 67 Mülk 7 ayet الملك 68 Kalem 7 ayet القلم 69 Hakka 7 ayet الحاقة 70 Mearic 7 ayet المعارج 71 Nuh 7 ayet نوح 72 Cin 7 ayet الجن 73 Müzzemmil 7 ayet المزمل 74 Müddessir 7 ayet المدثر 75 Kıyame 7 ayet القيامة 76 İnsan 7 ayet الانسان 77 Mürselat 7 ayet المرسلات 78 Nebe 7 ayet النبإ 79 Naziat 7 ayet النازعات 80 Abese 7 ayet عبس 81 Tekvir 7 ayet التكوير 82 İnfitar 7 ayet الإنفطار 83 Mutaffifın 7 ayet المطففين 84 İnşikak 7 ayet الإنشقاق 85 Büruc 7 ayet البروج 86 Tarık 7 ayet الطارق 87 Ala 7 ayet الأعل 88 Gaşiye 7 ayet الغاشية 89 Fecr 7 ayet الفجر 90 Beled 7 ayet البلد 91 Şems 7 ayet الشمس 92 Leyl 7 ayet الليل 93 Duha 7 ayet الضحى 94 İnşirah 7 ayet الشرح 95 Tin 7 ayet التين 96 Alak 7 ayet العلق 97 Kadir 7 ayet القدر 98 Beyyine 7 ayet البينة 99 Zilzal 7 ayet الزلزلة 100 Adiyat 7 ayet العاديات 101 Karia 7 ayet القارعة 102 Tekasür 7 ayet التكاثر 103 Asr 7 ayet التكاثر 104 Hümeze 7 ayet الهمزة 105 Fil 7 ayet الفيل 106 Kureyş 7 ayet قريش 107 Maun 7 ayet الماعون 108 Kevser 7 ayet الماعون 109 Kafirun 7 ayet الكافرون 110 Nasr 7 ayet النصر 111 Tebbet 7 ayet المسد 112 İhlas 7 ayet الإخلاص 113 Felak 7 ayet الفلق 114 Nas 7 ayet الناس
⚙ Okuma Ayarları
Görünüm
Meal & Tefsir
Ses & Diğer
Canlı Önizleme
ÖNİZLEME
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Allâhu lâ ilâhe illâ huve'l-hayyü'l-kayyûm.
Allah'tan başka hiçbir ilah yoktur. O, Hay'dır, Kayyum'dur.
Arapça Boyutu
AA28px
Okunuş Boyutu
AA14px
Meal Boyutu
AA16px
Kelime Meali Boyutu
AA14px
Yabancı Dil Meali Boyutu
AA15px
Tefsir Boyutu
AA14px
Arapça Font Ailesi
Noto Naskh
Uthmani
Amiri
Lateef
Scheherazade
Reem Kufi
Noto Kufi
Kufam
Okunuşu göster
Okunuş kaynağı
Sayfa numarasını göster
Tema
☀ Açık
🌙 Koyu
📜 Sepia
⚙ Auto

Not Ekle